[ANDALUCÍA] Examen resuelto de Griego de Selectividad de junio de 2024

El examen de la asignatura de Griego de Selectividad (convocatoria de Andalucía, junio 2024), ha constado de 2 bloques (A y B).

Con la ayuda de la Inteligencia Artificial te proporcionamos la solución al bloque A.

Instrucciones:

a) Duración: 1 hora y 30 minutos.
b) Todas las cuestiones deben responderse en el papel entregado para la realización del examen y nunca en los folios que contienen los enunciados.
c) Se podrá hacer uso del diccionario y de su apéndice gramatical.
d) Este examen está estructurado en 2 bloques. Deberá responder a lo que se indica en cada bloque.
e) La puntuación máxima que se otorgará a cada apartado figura entre paréntesis.

El examen consta de 2 bloques (A y B).

En cada bloque se plantean varias preguntas o cuestiones, de las que deberá responder al número que se indica en cada uno. En caso de responder a más cuestiones de las requeridas, serán tenidas en cuenta las respondidas en primer lugar hasta alcanzar dicho número.

BLOQUE A (Textos a traducir)

Puntuación máxima: 5 puntos

  • En este bloque se plantean 2 textos, de los que debe traducir, a su elección, SOLAMENTE 1.
  • Cada traducción elegida tendrá un valor máximo de 5 puntos.

TRADUCCIÓN DE UNO DE LOS SIGUIENTES TEXTOS:

A) JENOFONTE (5 puntos)

Ciro se dirige a la ciudad de Isos.

ἐντεῦθεν ἐξελάννει σταθμοὺς δύο παρασάγγας πεντεκαίδεκα εἰς Ἰσσοῦς, τῆς Κιλικίας ἐσχάτην πόλιν οἰκουμένην, μεγάλην καὶ εὐδαίμονα. ἐνταῦθα ἔμειναν ἡμέρας τρεῖς· καὶ Κύῤῥο παρήσαν αἱ ἐκ Πελοποννήσου ναῦς τριάκοντα καὶ πέντε.
  1. Ἰσσοῦς: Ἰσσός -οῦ, ἡ: Isos (lugar).
  2. Κιλικίας: Κιλικία -ας, ἡ: Cilicia (lugar).
  3. ἔμειναν: aoristo de μένω.
  4. Πελοποννήσου: Πελοπόννησος -ου, ἡ: el Peloponeso (lugar).
  5. ναῦς: nominativo plural de ναῦς.

Respuesta.

Traducción al Español:

Desde allí, avanza dos jornadas de marcha y quince parasangas hacia Isos, la última ciudad habitada de Cilicia, grande y próspera. Allí permanecieron tres días; y llegaron a Ciro treinta y cinco naves del Peloponeso.

Vocabulario:

  • Ἰσσοῦς (Isos): Isos, lugar.
  • Κιλικίας (Cilicia): Cilicia, lugar.
  • ἔμειναν (aoristo de μένω): permanecieron, pasado.
  • Πελοποννήσου (Peloponeso): el Peloponeso, lugar.
  • ναῦς (nominativo plural de ναῦς): naves, barcos.

B) ANTOLOGÍA (5 puntos)

Las lemnias son castigadas por Afrodita y abandonadas por sus maridos.

αἱ Λήμνιαι τὴν Ἀφροδίτην οὐκ ἐτίμων. ἡ δὲ αὐταῖς ἐμβάλλει δυσσμίαν, καὶ διὰ τοῦτο οἱ γήμαντες αὐτὰς ἐκ τῆς πλησίον Θράκης λαβόντες αἰχμαλωτίδας συνεινάζοντο αὐταῖς.
  1. Λήμνιαι: Λήμνος -ου, ἡ: Lemno (gentilicio).
  2. ἐτίμων: imperfecto de τιμάω.
  3. γήμαντες: participio aoristo de γαμέω.

Respuesta.

Traducción al Español:

Las mujeres de Lemnos no honraban a Afrodita. Entonces ella les infligió un mal olor, y por esta razón sus maridos, habiéndolas tomado cautivas de la vecina Tracia, convivían con ellas.


Vocabulario:

  • Λήμνιαι (Lemnianas): Mujeres de Lemnos, gentilicio.
  • ἐτίμων (imperfecto de τιμάω): honraban, pasado.
  • γήμαντες (participio aoristo de γαμέω): habiendo casado, habiéndose casado.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio